Dil dediğimiz şey kötü bir çeviriden başka bir şey değildir. -Franz Kafka

Belki de hemen hemen hepimiz, hayatımızın belli bir döneminde, yabancı bir dil öğrenmeye çalışırken çeşitli sorunlarla karşı karşıya kalmışızdır. Yabancı bir dilde kendimizi "tam olarak" istediğimiz gibi ifade edememekte, bu sorunların en çok boy gösteren örneklerindendir. İngilizce bir konuşma yaptığımızda "ya, neydi şu kelime" veya "şu fiilin ingilizcesini keşke hatırlasaydım" gibi düşünceler aklımızdan geçmemiş olamaz herhalde :)

Franz Kafka da buna benzer bir konuya farklı bir açıdan yaklaşıyor. Acaba gerçekten, düşündüğümüz şeyleri ifade etmede, kelimelerimiz yeterli oluyor mu? Düşüncelerimizi insanlarla paylaşırken -diğer bir deyişle düşüncelerimizin "çevirisini" yaparken- kullandığımız cümleler, seçtiğimiz kelimeler bizim duygu ve düşüncelerimizin "resmedilmiş" kopyalarıdır. Bir "gerçeği" ne kadar iyi resmedersen et, asla 'o'nun kadar "gerçek" olamaz.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Ben bir kafesim; kuşunu arayan. -Franz Kafka

Anlatamam. İçimde neler olup bittiğini hiç kimseye anlatamam. Kendime bile anlatamıyorum. -Franz Kafka

Konuştuğumdan farklı yazıyorum, düşündüğümden farklı konuşuyorum ve düşünmem gerekenden daha farklı düşünüyorum. Böylece, tüm bunlar sonsuz ve derin bir karanlığa doğru devam edip gidiyor. -Franz Kafka